Willkommen / Welcome

Willkommen / Welcome
Um Gedichte zu lesen, wähle eine Kategorie (Sidebar rechts). / Select a category to read poems (sidebare right).

Wichtige Informationen / Important information:

Dieser Blog soll nicht nur eine Sammlung sein für alle, die wie ich Gedichte, Texte und einfach alles zum Thema Hund mögen, sondern auch eine Anerkennung für alle Autoren und Künstler, die uns mit ihren Werken große Freude bereiten, manchmal Trost spenden oder uns die Augen öffnen möchten für Missstände.

This blog is not only a collection for all of you who, like me, love poems, texts and simply everything about dogs, it is also intended to give recognition to all authors and artists who with their work give us great pleasure, sometimes solace and who also want to open our eyes to the abuse and neglect of animals.

*****

Ausgenommen meine eigenen Arbeiten, unterliegen alle in dieser Sammlung veröffentlichten Gedichte, Zitate, Geschichten etc. dem Urheberrecht des jeweiligen Verfassers. Leider ist mir dieser in den wenigsten Fällen bekannt. Ich möchte mich bei allen Autoren entschuldigen, die ich nicht namentlich erwähnt habe. Ich arbeite daran, die Autoren zu finden. Wer hier einen eigenen Text findet, dem wäre ich für eine Nachricht dankbar. Ich werde dann einen entsprechenden Hinweis (und/oder Link) ergänzen oder den Text umgehend entfernen.
Das Urheberrecht für meine eigenen Texte, Fotos und selbst erstellten Grafiken liegt allein bei mir. Kopieren oder jegliche Art von Weitergabe oder Veröffentlichung ist untersagt.

Copyright for all published poems, stories, quotes belongs to the respective author. Usually I don’t know the authors of the material and I would like to apologize to any authors who I don’t mention. I’m working to find the writers. If you do find your own work here, I would be grateful for an appropriate message. Then I’ll add a note (and/or a link) or will remove the text immediately. I look forward to hearing from you.
Copyright for my own writings, photos and graphics: Isa of Mayflower. Copying, spreading or any type of publication is prohibited.

2015/10/26

Dinah in heaven

She did not know that she was dead
But, when the pang was o'er,
Sat down to wait her Master's tread
Upon the Golden Floor,
 
With ears full-cock and anxious eyes,
Impatiently resigned;
But ignorant that Paradise
Did not admit her kind.
 
There was one step along the Stair
That led to Heaven's Gate;
And, till she heard it, her affair
Was - she explained - to wait.
 
And she explained with flattened ear,
Bared lip and milky tooth-
Storming against Ithuriel's Spear
That only proved her truth!
 
Sudden - far down the Bridge of Ghosts
That anxious spirits clomb -
She caught that step in all the hosts,
And knew that he had come.
 
She left them wondering what to do,
But not a doubt had she.
Swifter than her own squeal she flew
Across the Glassy Sea;
 
Flushing the Cherubs everywhere,
And skidding as she ran,
She refuged under Peter's Chair
And waited for her man.
 
~ ~ ~ ~ ~
 
There spoke a Spirit out of the press,
'Said: - "Have you any here
That saved a fool from drunkenness,
And a coward from his fear?
 
"That turned a soul from dark to day
When other help was vain;
That snatched it from Wanhope and made
A cur a man again?"
 
"Enter and look," said Peter then,
And set the Gate ajar.
"If I know aught of women and men
I trow she is not far."
 
"Neither by virtue, speech nor art
Nor hope of grace to win;
But godless innocence of heart
That never heard of sin:
 
"Neither by beauty nor belief
Nor white example shown.
Something a wanton - more a thief -
But - most of all - mine own."
 
"Enter and look," said Peter then,
"And send you well to speed;
But, for all that I know of women and men
Your riddle is hard to read."
 
Then flew Dinah from under the Chair,
Into his arms she flew -
And licked his face from chin to hair
And Peter passed them through!
 
(Rudyard Kipling (1865-1936))

No comments:

Post a Comment