Willkommen / Welcome

Willkommen / Welcome
Um Gedichte zu lesen, wähle eine Kategorie (Sidebar rechts). / Select a category to read poems (sidebare right).

Wichtige Informationen / Important information:

Dieser Blog soll nicht nur eine Sammlung sein für alle, die wie ich Gedichte, Texte und einfach alles zum Thema Hund mögen, sondern auch eine Anerkennung für alle Autoren und Künstler, die uns mit ihren Werken große Freude bereiten, manchmal Trost spenden oder uns die Augen öffnen möchten für Missstände.

This blog is not only a collection for all of you who, like me, love poems, texts and simply everything about dogs, it is also intended to give recognition to all authors and artists who with their work give us great pleasure, sometimes solace and who also want to open our eyes to the abuse and neglect of animals.

*****

Ausgenommen meine eigenen Arbeiten, unterliegen alle in dieser Sammlung veröffentlichten Gedichte, Zitate, Geschichten etc. dem Urheberrecht des jeweiligen Verfassers. Leider ist mir dieser in den wenigsten Fällen bekannt. Ich möchte mich bei allen Autoren entschuldigen, die ich nicht namentlich erwähnt habe. Ich arbeite daran, die Autoren zu finden. Wer hier einen eigenen Text findet, dem wäre ich für eine Nachricht dankbar. Ich werde dann einen entsprechenden Hinweis (und/oder Link) ergänzen oder den Text umgehend entfernen.
Das Urheberrecht für meine eigenen Texte, Fotos und selbst erstellten Grafiken liegt allein bei mir. Kopieren oder jegliche Art von Weitergabe oder Veröffentlichung ist untersagt.

Copyright for all published poems, stories, quotes belongs to the respective author. Usually I don’t know the authors of the material and I would like to apologize to any authors who I don’t mention. I’m working to find the writers. If you do find your own work here, I would be grateful for an appropriate message. Then I’ll add a note (and/or a link) or will remove the text immediately. I look forward to hearing from you.
Copyright for my own writings, photos and graphics: Isa of Mayflower. Copying, spreading or any type of publication is prohibited.

2017/05/06

When I must leave you

I found the following poem many times on the Internet. Usually without indication of the author. Then I found several names of authors. And I found various versions of the poem.

*****

When I must leave you for a little while,

Please do not grieve and shed wild tears
And hug your sorrow to you through the years,
But start out bravely with a gallant smile;
And for my sake and in my name,
Live on and do all things the same.

Feed not your loneliness on empty days,
But fill each waking hour in useful ways.
Reach out your hand in comfort and in cheer,
And I, in turn, will comfort you and hold you near.
And never, never be afraid to die,
For I am waiting for you in the sky.

(Author unknown or Helen Steiner Rice or Karna Franche)

*****

Another, slightly different version:

When I must leave you for a little while
Please always carry along with you a great big smile. 

Please do not grieve and shed wild tears
And hug your sorrow to you through the years
But start out bravely with a gallant smile
And for my sake and in my name
Live on and do all things the same. 

Fed not your loneliness on empty days
But fill each waking hour in useful ways.
Reach out your hand in comfort and in cheer
And I in turn will comfort you and hold you near
And never, never be afraid to die
For I am waiting for you in the sky. 

Do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am a thousand winds that blow
I am the diamonds glint on snow
I am the sunlight on ripening grain
I am the gentle autumn's rain.

When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting breeze they call a rush
Of quiet birds in circle flight
I am the soft stars that shine at night
Do not stand at my grave and cry
I am not there. I did not die.

I am home in heaven, dear ones
Oh, so happy and so bright
There is perfect joy and beauty
In this everlasting light. 

All the pain and grief is over
Every restless tossing passed
I am now at peace forever
Safely home in heaven at last. 

I am not dead for I'm still alive  

(Chuck Hurley)

Source

The marked part of the poem is a poem by Mary Elizabeth Frye. The original can be found here, including an explanatory information.

No comments:

Post a Comment